thất bại
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe :
- Ne pas réussir, échouer : "thất bại" signifie ne pas atteindre le résultat ou l'objectif prévu.
- Être vaincu, subir une défaite : "thất bại" peut aussi signifier perdre face à un adversaire, dans une compétition ou un conflit.
Nom :
- L'échec, l'insuccès : "thất bại" désigne le fait de ne pas réussir, le résultat négatif d'une tentative.
- La défaite : "thất bại" désigne également le fait d'être battu, de perdre un combat, une bataille ou une compétition.
Exemples d'utilisation
Verbe :
- Âm mưu của họ đã thất bại. (Leur complot a échoué.)
- Chúng tôi không muốn thất bại trong kỳ thi này. (Nous ne voulons pas échouer à cet examen.)
Nom :
- Anh ấy đã học được nhiều bài học từ thất bại. (Il a tiré beaucoup de leçons de son échec.)
- Thất bại trên chiến trường buộc họ phải đầu hàng. (La défaite sur le champ de bataille les a forcés à se rendre.)
Utilisations avancées
"thất bại thảm hại" : échec cuisant, fiasco.
- Vở kịch mới của đạo diễn đó là một thất bại thảm hại. (La nouvelle pièce de ce metteur en scène est un fiasco cuisant.)
"sợ thất bại" : avoir peur de l'échec.
- Đừng sợ thất bại, hãy coi đó là cơ hội để học hỏi. (N'aie pas peur de l'échec, considère-le comme une opportunité d'apprendre.)
Variantes et mots apparentés
Thất bát (nom) : mauvaise récolte, disette (sens agricole et économique).
- Năm nay nông dân đối mặt với mùa màng thất bát. (Cette année, les agriculteurs font face à une mauvaise récolte.)
Thất thế (verbe) : perdre sa position avantageuse, être en position de faiblesse.
- Đội chủ nhà bắt đầu thất thế trong hiệp hai. (L'équipe locale a commencé à perdre le dessus en seconde mi-temps.)
Synonymes
- Hỏng (verbe) : rater, ne pas fonctionner (plus informel, souvent pour des machines ou des plans).
- Bại (verbe/nom) : être vaincu, défaite (langage plus littéraire ou formel, souvent dans un contexte militaire).
Expressions idiomatiques
"Thất bại là mẹ thành công" : L'échec est la mère du succès.
- Đừng nản lòng, nhớ rằng thất bại là mẹ thành công. (Ne te décourage pas, souviens-toi que l'échec est la mère du succès.)
"Ăn miếng trả miếng" (liên quan đến bối cảnh thất bại/chiến thắng) : rendre la pareille (expression évoquant une riposte après un échec ou une attaque).
- Sau thất bại đầu tiên, họ quyết tâm ăn miếng trả miếng. (Après la première défaite, ils étaient déterminés à rendre la pareille.)
- Làm thất bại +déjouer ; mettre en échec.
- défaite.
- échec ; insuccès ; revers ; faillite ; flasco ; four (sens figuré)
- Trải qua nhiều thất bạiessuyer de nombreux échecs ;
- Thất bại của một chính sáchla faillite d'une politique.