thất bại

Học thuật
Thân thiện
thất bại

Đội bóng của anh ấy đã thất bại trong trận chung kết.

Définition
  1. Verbe :

    • Ne pas réussir, échouer : "thất bại" signifie ne pas atteindre le résultat ou l'objectif prévu.
    • Être vaincu, subir une défaite : "thất bại" peut aussi signifier perdre face à un adversaire, dans une compétition ou un conflit.
  2. Nom :

    • L'échec, l'insuccès : "thất bại" désigne le fait de ne pas réussir, le résultat négatif d'une tentative.
    • La défaite : "thất bại" désigne également le fait d'être battu, de perdre un combat, une bataille ou une compétition.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :

    • Âm mưu của họ đã thất bại. (Leur complot a échoué.)
    • Chúng tôi không muốn thất bại trong kỳ thi này. (Nous ne voulons pas échouer à cet examen.)
  • Nom :

    • Anh ấy đã học được nhiều bài học từ thất bại. (Il a tiré beaucoup de leçons de son échec.)
    • Thất bại trên chiến trường buộc họ phải đầu hàng. (La défaite sur le champ de bataille les a forcés à se rendre.)
Utilisations avancées
  • "thất bại thảm hại" : échec cuisant, fiasco.

    • Vở kịch mới của đạo diễn đómột thất bại thảm hại. (La nouvelle pièce de ce metteur en scène est un fiasco cuisant.)
  • "sợ thất bại" : avoir peur de l'échec.

    • Đừng sợ thất bại, hãy coi đócơ hội để học hỏi. (N'aie pas peur de l'échec, considère-le comme une opportunité d'apprendre.)
Variantes et mots apparentés
  • Thất bát (nom) : mauvaise récolte, disette (sens agricole et économique).

    • Năm nay nông dân đối mặt với mùa màng thất bát. (Cette année, les agriculteurs font face à une mauvaise récolte.)
  • Thất thế (verbe) : perdre sa position avantageuse, être en position de faiblesse.

    • Đội chủ nhà bắt đầu thất thế trong hiệp hai. (L'équipe locale a commencé à perdre le dessus en seconde mi-temps.)
Synonymes
  • Hỏng (verbe) : rater, ne pas fonctionner (plus informel, souvent pour des machines ou des plans).
  • Bại (verbe/nom) : être vaincu, défaite (langage plus littéraire ou formel, souvent dans un contexte militaire).
Expressions idiomatiques
  • "Thất bạimẹ thành công" : L'échec est la mère du succès.

    • Đừng nản lòng, nhớ rằng thất bạimẹ thành công. (Ne te décourage pas, souviens-toi que l'échec est la mère du succès.)
  • "Ăn miếng trả miếng" (liên quan đến bối cảnh thất bại/chiến thắng) : rendre la pareille (expression évoquant une riposte après un échec ou une attaque).

    • Sau thất bại đầu tiên, họ quyết tâm ăn miếng trả miếng. (Après la première défaite, ils étaient déterminés à rendre la pareille.)
thất bại

Đội bóng của anh ấy đã thất bại trong trận chung kết.

  1. Làm thất bại +déjouer ; mettre en échec.
  2. défaite.
  3. échec ; insuccès ; revers ; faillite ; flasco ; four (sens figuré)
    • Trải qua nhiều thất bại
      essuyer de nombreux échecs ;
    • Thất bại của một chính sách
      la faillite d'une politique.